France Γαλλία

Meaning of the flag

In brief we can accept that the colours are basically those of Paris as used on the day of the storming of the Bastille, mixed with the royal white. It is thought that the Marquis de Lafayette was responsible for inventing the red, white and blue cockade which soon became compulsory for revolutionaries in 1789. We don't have to believe that the combination arose because the king placed a red-blue cockade in his hat next to a royal white one, but combinations of revolutionary and royal emblems were common at that time. The flag was created in 1790 but with the colours the reverse of what they are today, i.e. with red at the hoist, and revised in 1794 to the modern form. The 1790 flag existed only as part of the jack and ensign of the navy. The flag went out of use with Napoleon's defeat at Waterloo, but was brought back in 1830 (again by Lafayette) and has remained in use ever since. Although significances have been attached to the colours these are all spurious and invented after the fact. The red and blue of Paris were the livery colours of the coat of arms and natural ones for use by the militia.

 

 

Τι συμβολίζει η σημαία

Με συντομία μπορούμε να δεχθούμε ότι τα χρώματα είναι βασικά αυτά του Παρισιού, όπως χρησιμοποιήθηκαν την ημέρα της κατάληψης του φρουρίου της Βαστίλης, αναμιγμένα με λευκό. Θεωρείται ότι ο Μαρκήσιος του Λαφαγιέτ ήταν υπεύθυνος για την καθιέρωση της κόκκινης, λευκής και μπλε κονκάρδας που σύντομα έγινε υποχρεωτική για τους επαναστάτες του 1789. Δεν χρειάζεται να πιστέψουμε ότι ο συνδυασμός προέκυψε επειδή ο βασιλιάς τοποθέτησε μία μπλε-κόκκινη κονκάρδα στο καπέλο του δίπλα σε μία λευκή, αλλά συνδυασμοί επαναστατικών και βασιλικών εμβλημάτων ήταν συνηθισμένοι εκείνη την εποχή. Η σημαία δημιουργήθηκε το 1790, αλλά με τα χρώματα αντίστροφα από αυτά που είναι σήμερα, δηλ. με το κόκκινο στον ιστό, και επανεκδόθηκε το 1794, στη σύγχρονη μορφή. Η σημαία του 1790, υπήρχε σαν μέρος της ναυτικής σημαίας και σύμβολο του ναυτικού. Η σημαία σταμάτησε να χρησιμοποιείται μετά την ήττα του Ναπολέοντα στο Βατερλώ αλλά επανήλθε το 1830 (πάλι από τον Λαφαγιέτ) και έχει παραμείνει από τότε. Αν και διάφορες σημασίες έχουν αποδοθεί στα χρώματα, όλες είναι μάλλον επινοήματα. Το κόκκινο και μπλε του Παρισιού ήταν επίσημα χρώματα του οικόσημου και  όπως ήταν φυσικό, χρησιμοποιήθηκαν από την πολιτοφυλακή.

National Anthem

LA MARSEILLAISE

 

Arise children of the fatherland
The day of glory has arrived
Against us tyranny's
Bloody standard is raised
Listen to the sound in the fields
The howling of these fearsome soldiers
They are coming into our midst
To cut the throats of your sons and consorts
To arms citizens
Form you battalions
March, march
Let impure blood
Water our furrows

What do they want this horde of slaves
Of traitors and conspiratorial kings?
For whom these vile chains
These long-prepared irons?
Frenchmen, for us, ah! What outrage
What methods must be taken?
It is we they dare plan
To return to the old slavery!

What! These foreign cohorts!
They would make laws in our courts!
What! These mercenary phalanxes
Would cut down our warrior sons
Good Lord! By chained hands
Our brow would yield under the yoke
The vile despots would have themselves be
The masters of destiny

Tremble, tyrants and traitors
The shame of all good men
Tremble! Your parricidal schemes
Will receive their just reward
Against you we are all soldiers
If they fall, our young heros
France will bear new ones
Ready to join the fight against you

Frenchmen, as magnanimous warriors
Bear or hold back your blows
Spare these sad victims
Who with regret are taking up arms against us
But not these bloody despots
These accomplices of Bouillé
All these tigers who pitilessly
Are ripping open their mothers' breasts

We shall enter into the pit
When our elders will no longer be there
There we shall find their ashes
And the mark of their virtues
We are much less jealous of surviving them
Than of sharing their coffins
We shall have the sublime pride
Of avenging or joining them

Sacred Love for the Fatherland
Lead and support our avenging arms
Liberty, cherished liberty
Join the struggle with your defenders
Under our flags, let victory
hasten to you virile (or manly) force
So that in death your enemies
See your triumph and our glory!

 

Adopted in 1795

Words and Music by CLAUDE-JOSEPH ROUGET DE L'ISLE (1760-1836)

 

 

 

Εθνικός Ύμνος

 

 Η Μασσαλιώτιδα

 

Σηκωθείτε παιδιά της Πατρίδας

Η μέρα της δόξας έφθασε

Ενάντια της τυραννίας μας

Το ματωμένο λάβαρο υψώθηκε

Ακούστε τον ήχο στα λιβάδια

Το ουρλιαχτό αυτών των φοβερών στρατιωτών

Έρχονται ανάμεσά μας

Να κόψουν τους λαιμούς των γιων και των συζύγων σας.

Στα όπλα πολίτες

Σχηματίστε τα τάγματά σας

Προελάστε, προελάστε

Αφήστε το μολυσμένο αίμα

Να ποτίσει τα αυλάκια στα χωράφια μας

 

...

...

...

...

...

...

...

...

 

...

...

...

...

...

...

...

...

 

...

...

...

...

...

...

...

...

 

...

...

...

...

...

...

...

...

 

...

...

...

...

...

...

...

...

 

Ιερή αγάπη για την Πατρίδα

Οδήγησε και στήριξε τα εκδικητικά μας όπλα.

Ελευθερία, λατρευτή Ελευθερία

Μπες στον αγώνα με τους υπερασπιστές σου

Κάτω από τις σημαίες μας, άσε τη νίκη

 να σπεύσει σε σένα, ρωμαλέα δύναμη

Έτσι ώστε στο θάνατο οι εχθροί σου

Να δουν το θρίαμβό σου και τη δόξα μας.

 

Καθιερώθηκε το 1795

Στίχοι και μουσική: 

CLAUDE-JOSEPH ROUGET DE L'ISLE (1760-1836)